1 00:00:20,400 --> 00:00:21,600 Туго, туго! 2 00:00:26,500 --> 00:00:28,200 Я всегда мечтал, 3 00:00:28,200 --> 00:00:32,100 хоть раз в жизни, трахнуть девок в такой униформе. 4 00:00:38,100 --> 00:00:39,800 Я кончаю! 5 00:00:44,100 --> 00:00:46,900 Пришло время для главного блюда. 6 00:01:54,900 --> 00:01:55,600 Нет! 7 00:01:57,100 --> 00:01:57,700 Нет! 8 00:02:02,200 --> 00:02:06,100 ЧЕРНАЯ БИБЛИЯ Перевод: Mik, (santa12@mail.ru, http://sancta-sanctorum.ru/), Ache 9 00:02:06,100 --> 00:02:10,100 Копье Лонгина 10 00:04:13,400 --> 00:04:15,000 Копье Лонгина... 11 00:04:34,100 --> 00:04:35,300 Аки-кун! 12 00:04:35,300 --> 00:04:36,900 Эй, Аки-кун! 13 00:04:44,000 --> 00:04:46,600 Капитан... Юге... 14 00:06:28,500 --> 00:06:31,300 Я думал, вы просто зашли ко мне, 15 00:06:31,300 --> 00:06:33,000 а вы хотите, что бы я присутствовал при аутопсии? 16 00:06:33,800 --> 00:06:36,800 Я впервые вижу подобные трупы. 17 00:06:36,800 --> 00:06:40,600 Мужчина весь сгорел, а девушка абсолютно цела. 18 00:06:40,600 --> 00:06:42,400 Выглядит как живая. 19 00:06:42,400 --> 00:06:46,400 Старший следователь, разве мы не должны оставить это дело отделу специальных расследований... 20 00:06:57,700 --> 00:07:01,700 Хотя бы аутопсия должна быть нашей ответственностью, 21 00:07:03,200 --> 00:07:07,200 потому что они просто группа гражданских следователей. 22 00:07:08,700 --> 00:07:10,800 Да... действительно. 23 00:07:18,000 --> 00:07:19,500 Не может быть! 24 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 Что случилось? 25 00:07:56,700 --> 00:07:58,900 Что? Труп ожил? 26 00:08:00,700 --> 00:08:02,800 Да. 27 00:08:02,800 --> 00:08:06,000 Только что мне позвонил ответственный детектив. 28 00:08:07,600 --> 00:08:08,900 Вот свидетельства. 29 00:08:11,300 --> 00:08:12,600 Тодоу Юки. 30 00:08:12,600 --> 00:08:16,400 В его отчете о ней, сказано что были осмотрены... 31 00:08:16,400 --> 00:08:19,400 царапины в ее вульве и промежности. 32 00:08:19,400 --> 00:08:23,000 Допускается возможность, что она была изнасилована сгоревшим профессором Йоситани. 33 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 Никаких других отклонений не обнаружено, она полностью здорова. 34 00:08:27,900 --> 00:08:31,200 Так что приехавшим за ней ее родителям позволили забрать ее домой. 35 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 Новая школьная четверть начинается сегодня. 36 00:08:37,400 --> 00:08:40,800 Я проверю что и как на территории школы. 37 00:08:40,800 --> 00:08:41,600 Хорошо. 38 00:08:43,300 --> 00:08:45,600 Но сперва передохни в комнате отдыха. 39 00:08:45,600 --> 00:08:47,400 Как скажете. 40 00:08:49,700 --> 00:08:52,900 Старший следователь Имари сама на себя не похожа. 41 00:08:53,900 --> 00:08:57,700 Думаю, пока ты была без сознания, много чего случилось. 42 00:08:58,700 --> 00:09:00,100 Кстати, Аки-кун, 43 00:09:00,800 --> 00:09:02,700 что у нас есть по банку? 44 00:09:02,700 --> 00:09:05,000 Да! Сейчас! 45 00:09:08,500 --> 00:09:11,700 Из банковского сейфа пропало только это. 46 00:09:12,600 --> 00:09:16,200 Все налетчики мертвы. 47 00:09:17,300 --> 00:09:21,300 Возможно до того как захватили вас с Имари, они передали это кому-то. 48 00:09:22,100 --> 00:09:26,100 Старший следователь Имари и я проверяли, что отец профессора Йоситани... 49 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 Йоситани Содзу, хранил в банковском сейфе. 50 00:09:31,200 --> 00:09:34,600 Так мы и оказались в банке. 51 00:09:36,600 --> 00:09:40,000 Есть какая-то свзязь со странными серийными убийствами? 52 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Йоситани Содзу отсутствовал полгода. 53 00:09:44,400 --> 00:09:47,800 Всем он сказал, что занимался археологическими поисками какого-то артефакта. 54 00:09:57,800 --> 00:09:59,600 Разыщите информацию обо всех, 55 00:09:59,600 --> 00:10:03,000 сатанинских культах в мире, у нас и зарубежом. 56 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Аки-кун, ты займешься изучением происхождения потерянного объекта... 57 00:10:07,000 --> 00:10:09,600 и с Имари-кун, займись расследованием в школе. 58 00:10:09,600 --> 00:10:10,100 Есть! 59 00:10:27,000 --> 00:10:29,700 Саеки-сенсей, что случилось? 60 00:10:31,500 --> 00:10:32,600 Замдиректора. 61 00:10:34,600 --> 00:10:37,800 Спасибо, что пришли так рано утром. 62 00:10:37,800 --> 00:10:41,800 Что вы, что вы. Как я мог не зайти по просьбе работающей с такой увлеченностью, Саеки-сенсей. 63 00:10:42,500 --> 00:10:45,500 К тому же, сегодня начинается новая четверть. 64 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Спасибо. 65 00:10:49,100 --> 00:10:49,900 Пожалуйста. 66 00:10:58,800 --> 00:11:02,300 Сколько бы я ни пил чай, ваш самый вкусный. 67 00:11:05,500 --> 00:11:07,300 Чуть горчее чем обычно. 68 00:11:07,300 --> 00:11:10,200 Да, я добавила больше чем всегда. 69 00:11:11,600 --> 00:11:14,800 Замдиректора, я бы хотела пропросить вас... 70 00:11:24,600 --> 00:11:26,100 Сюда, пожалуйста. 71 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 Конечно. 72 00:11:44,400 --> 00:11:46,800 Я и не представлял, что под школой есть такие катакомбы. 73 00:11:48,000 --> 00:11:50,300 Они остались с тех пор, когда здесь был монастырь. 74 00:11:51,200 --> 00:11:55,200 Когда мы были студентками, Китами Рейка-сенсей рассказала нам о них. 75 00:11:56,800 --> 00:12:00,200 Ох, да, Саеки-сенсей, вы же учились в этой школе. 76 00:12:01,300 --> 00:12:05,200 Кстати, Сираки-сенсей, работающая у нас внештатным преподавателем, говорила... 77 00:12:05,200 --> 00:12:07,300 что тоже оканчивала эту школу. 78 00:12:15,400 --> 00:12:17,900 Мы учились в одно время. 79 00:12:18,800 --> 00:12:22,800 Кажется, во время каникул, тут произошел какой-то инцидент? 80 00:12:23,700 --> 00:12:26,600 Саеки-сенсей! Откуда вы узнали?! 81 00:12:27,700 --> 00:12:31,700 От президента студсовета, Кириа Саки-сан, которая оказалась вовлеченной в случившееся. 82 00:12:32,700 --> 00:12:35,900 Не знаю, что вы слышали от Кириа-кун, 83 00:12:35,900 --> 00:12:39,000 но согласно полицескому расследованию, у нее был роман, 84 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 и отвергнутый профессор, пытался завоевать ее чувства и изнасиловал ее. А после этого, 85 00:12:44,000 --> 00:12:47,800 он осознал что же натворил, и покончил с сбой поджегши себя. 86 00:12:47,800 --> 00:12:49,500 Кошмар какой. 87 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 Об инциденте... 88 00:13:01,200 --> 00:13:05,200 Ее отец, директор Тоду, во время вечеринки, попросил полицию забыть об этом инциденте. 89 00:13:07,700 --> 00:13:11,700 Но что меня беспокоит, так это эмоциональный стресс перенесенный Тоду-кун. 90 00:13:11,800 --> 00:13:13,600 Эта душевная рана... 91 00:13:13,600 --> 00:13:16,100 Вы такой добрый, замдиректора. 92 00:13:25,100 --> 00:13:27,000 Это... 93 00:13:30,200 --> 00:13:32,100 Тоду-кун... 94 00:13:44,900 --> 00:13:46,300 Замдиректора, 95 00:13:47,100 --> 00:13:50,700 сегодня мы отметим ваши спортивные достижения и недюжинный ум. 96 00:13:50,700 --> 00:13:54,600 У студсовета есть к вам просьба. 97 00:13:56,200 --> 00:13:57,000 Просьба? 98 00:14:02,600 --> 00:14:03,800 Тоду-кун! 99 00:14:38,400 --> 00:14:40,500 Девочки... что вы делаете? 100 00:15:47,000 --> 00:15:48,100 Металлические элементы? 101 00:15:48,100 --> 00:15:52,100 Да, железо, углерод, никель, хром, молибден... 102 00:15:52,300 --> 00:15:56,300 и небольшие количества марганца, вольфрама, ванадиума, титана и кобальта. 103 00:15:58,300 --> 00:16:01,000 Это же вроде бы базовые элементы метеоритов? 104 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 Точно. 105 00:16:02,200 --> 00:16:05,100 Вот чем был объект из банковского сейфа. 106 00:16:05,100 --> 00:16:09,100 Я сделала анализ частиц оставшихся в банковском сейфе, 107 00:16:09,500 --> 00:16:13,500 и согласно рентгеновскому исследованию, кажется что тут новый вид наконечника копья. 108 00:16:15,600 --> 00:16:19,100 Около 5000 лет назад, это было добавлено в сплав, 109 00:16:19,100 --> 00:16:22,700 и есть возможность, что оно было использовано как копье. 110 00:16:22,700 --> 00:16:26,700 Копье Лонгина. 111 00:16:30,100 --> 00:16:31,500 Что это? 112 00:16:32,400 --> 00:16:34,100 После распятия... 113 00:16:34,100 --> 00:16:36,700 ...им был пронзён Иисус. 114 00:16:44,800 --> 00:16:46,200 Подвал? 115 00:16:46,200 --> 00:16:47,400 Что там? 116 00:17:11,300 --> 00:17:13,400 Саеки-сенсей, ненадолго, но... 117 00:17:14,800 --> 00:17:16,200 Я люблю вас... 118 00:17:19,600 --> 00:17:22,600 Замдиректора, вы такой сильный. 119 00:17:52,000 --> 00:17:55,500 Тебе как девственнице, это чересчур волнующе? 120 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 Не туда... 121 00:18:26,900 --> 00:18:28,400 Я хочу войти. 122 00:18:28,400 --> 00:18:30,900 Войдите, замдиректора. 123 00:19:49,500 --> 00:19:52,300 Сильнее... Сильнее пожалуйста. 124 00:21:28,600 --> 00:21:31,400 Что это за ритуал? 125 00:21:31,400 --> 00:21:34,600 Приготовление к возрождению черной библии. 126 00:21:35,800 --> 00:21:37,100 Церемония началась. 127 00:21:37,100 --> 00:21:37,900 Это же... 128 00:22:04,700 --> 00:22:06,700 Церемония началась. 129 00:22:13,100 --> 00:22:14,100 Я должна торопиться. 130 00:22:25,100 --> 00:22:27,700 Джоди Кроули? 131 00:22:50,300 --> 00:22:53,400 Старший... следователь... Имари... 132 00:22:55,300 --> 00:22:58,300 Что вы... собираетесь сделать... со мной? 133 00:23:00,500 --> 00:23:04,500 Хорошая работа, Саеки-сан. Я заставила тебя ждать. 134 00:23:04,900 --> 00:23:08,600 Нет, я благодарна за воссоединение, Китами-сенсей. 135 00:23:09,200 --> 00:23:13,000 Китами-сенсей? Старший следователь Имари... 136 00:23:22,800 --> 00:23:26,300 Эл, Элохим, Элохе, Элохим, Саваоф, Элион. 137 00:25:44,100 --> 00:25:48,100 Продолжение следует.